Keine exakte Übersetzung gefunden für تجريد من الجنسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تجريد من الجنسية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 7.5 La déchéance de la nationalité nigérienne
    7-5 التجريد من الجنسية النيجرية
  • La déchéance ne concerne que les personnes qui ont acquis la nationalité nigérienne.
    لا يخص التجريد من الجنسية سوى الأشخاص الذين اكتسبوا الجنسية النيجرية.
  • Il a été également observé que la question de la déchéance de nationalité, qui était parfois utilisée comme préalable à l'expulsion, méritait une analyse approfondie.
    ولوحظ أيضاً أن مسألة التجريد من الجنسية، التي استخدمت أحياناً كشرط أولي للطرد، مسألة تستحق دراسة متعمقة.
  • Le Rapporteur spécial présentera un additif à son troisième rapport sur l'expulsion des étrangers, qui portera sur la question de l'expulsion en cas de double nationalité ou de pluralité de nationalités et sur celle de l'expulsion consécutive à une déchéance de la nationalité.
    سيقدم المقرر الخاص إضافة إلى تقريره الثالث عن طرد الأجانب يتناول فيها مسألة الطرد في حالة الرعايا ذوي الجنسيات المزدوجة أو المتعددة، ومسألة الطرد بعد التجريد من الجنسية.
  • Selon un autre avis, seule la déchéance de nationalité en tant que préalable éventuel à une expulsion rentrait dans le cadre du présent sujet.
    وفي رأي عضو آخر أن التجريد من الجنسية، كشرط أولي محتمل للطرد، هو الشرط الوحيد الذي يدخل في إطار الموضوع الراهن.
  • La Commission a exprimé son inquiétude à propos du retard accumulé dans la publication de l'Annuaire de la Commission du droit international, en faisant observer que la publication tardive de l'Annuaire dans les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies avait un impact négatif sur les travaux de la Commission, ainsi que sur l'enseignement, la formation, la recherche, la diffusion et une compréhension plus large des efforts de codification du droit international entrepris par celle-ci.
    سيقدم المقرر الخاص إضافة إلى تقريره الثالث عن طرد الأجانب يتناول فيها مسألة الطرد في حالة الرعايا ذوي الجنسيات المزدوجة أو المتعددة، ومسألة الطرد بعد التجريد من الجنسية.
  • Le Rapporteur spécial présentera un additif à son troisième rapport sur l'expulsion des étrangers, qui portera sur la question de l'expulsion en cas de double nationalité ou de pluralité de nationalités et sur celle de l'expulsion consécutive à une déchéance de la nationalité.
    سيقدم المقرر الخاص إضافة إلى تقريره الثالث بشأن طرد الأجانب يتناول فيها مسألة الطرد في حالة الرعايا ذوي الجنسيات المزدوجة أو المتعددة، ومسألة الطرد بعد التجريد من الجنسية.
  • Afin de répondre aux interrogations de plusieurs membres, le Rapporteur spécial se proposait d'approfondir, dans un prochain rapport, la question de l'expulsion des doubles nationaux; il se proposait également d'étudier, avec l'assistance du Secrétariat, la question de la déchéance de la nationalité en tant que prélude à une expulsion.
    وللرد على أسئلة عدة أعضاء، اقترح المقرر الخاص تناول مسألة طرد المواطنين من حاملي جنسيتين بمزيد من التعمق في تقرير مقبل؛ والقيام أيضاً بمساعدة الأمانة بدراسة مسألة التجريد من الجنسية كتمهيد للطرد.
  • Afin de répondre aux interrogations de plusieurs membres, le Rapporteur spécial se proposait d'approfondir, dans un prochain rapport, la question de l'expulsion des doubles nationaux; il se proposait également d'étudier, avec l'assistance du Secrétariat, la question de la déchéance de la nationalité en tant que prélude à une expulsion.
    وللرد على أسئلة عدة أعضاء، اقترح المقرر الخاص تناول مسألة طرد المواطنين من حاملي جنسيتين بمزيد من التعمق في تقرير مقبل؛ والقيام أيضاً بمساعدة الأمانة بدراسة مسألة التجريد من الجنسية كتمهيد للطرد.
  • L'article 3 de la Convention de 1954 relative au statut des apatrides prévoit que les dispositions de cet instrument s'appliquent aux apatrides sans discrimination quant à la race, la religion ou le pays d'origine, tandis que l'article 9 de la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie dispose que les États contractants ne doivent priver de leur nationalité aucun individu ou groupe d'individus pour des raisons d'ordre racial, ethnique, religieux ou politique.
    وتنص المادة 3 من اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع عديمي الجنسية على أنه ينبغي تطبيق أحكام هذه الاتفاقية على عديمي الجنسية دون تمييز من حيث العنصر أو الدين أو البلد الأصلي، في حين أن المادة 9 من الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية تمنع التجريد من الجنسية لأسباب عنصرية أو إثنية أو دينية أو سياسية.